新游戏翻译,解锁全球玩家互动新篇章

小编

亲爱的游戏迷们,你是否曾为那些跨越国界的游戏故事而着迷?那些充满异域风情的角色,那些扣人心弦的剧情,都离不开翻译者的辛勤付出。今天,就让我们一起走进新游戏翻译的世界,看看那些让游戏焕发生机的幕后英雄们是如何工作的吧!

穿越文化壁垒,让游戏“开口说话”

新游戏翻译,解锁全球玩家互动新篇章(图1)

你知道吗?《黑神话:悟空》的翻译工作可是充满了挑战。余扬名,一位长期从事游戏文本英文本地化工作的翻译家,分享了他们在翻译过程中遇到的种种难题。不仅要保留中国文化的独特概念,还要根据角色设定进行巧思,让游戏故事更加生动有趣。

近年来,随着中国游戏产业的蓬勃发展,越来越多的中国传统文化题材游戏走出国门。这些游戏不仅是古老智慧的结晶,更是借助技术传播文化的使者。正如余扬名所说:“借助技术的发展,未来会有更多中国游戏走向世界,为中国文化传播赋能。”

翻译中的“巧思”:让角色“活”起来

新游戏翻译,解锁全球玩家互动新篇章(图2)

在翻译过程中,余扬名和他的团队会根据角色设定进行一些巧思。比如,在翻译《黑神话:悟空》时,他们会保留一些中国文化的概念,如“悟空”、“金箍棒”等,让玩家在游戏中感受到浓厚的中国传统文化氛围。

此外,他们还会根据角色性格和背景故事,为角色设计独特的英文名字和台词。这样一来,角色形象更加丰满,故事情节也更加引人入胜。

从《黑神话:悟空》到《苏丹的游戏》:翻译质量不断提升

近年来,中国游戏产业的翻译质量不断提升。以《苏丹的游戏》为例,这款带卡牌元素的模拟剧情游戏,在短时间内愿望单已过10万。为了满足玩家需求,官方计划优化多语言的翻译质量,并开展原创周边的众筹活动。

值得一提的是,《苏丹的游戏》还计划在正式版中增加关闭数据统计的选项,尊重玩家隐私。这种对细节的关注,无疑提升了游戏的品质。

经典重制:让经典游戏焕发新生

新游戏翻译,解锁全球玩家互动新篇章(图3)

除了新游戏,经典游戏的翻译和重制也是一大亮点。MAGES.社日前宣布,经典恋爱冒险名作《时空轮回》与《第七夜》确定重制,预定2025年3月推出,登陆NS、PS4、Steam平台。

这两款游戏在推出时,就因其独特的剧情和丰富的角色设定而受到玩家喜爱。如今,经过重制,相信会为玩家带来更加震撼的体验。

:翻译,让游戏世界更加精彩

新游戏翻译工作是一项充满挑战和乐趣的任务。它不仅需要翻译者具备扎实的语言功底,还需要他们深入了解游戏文化,为玩家带来更加丰富的游戏体验。

在这个充满活力的游戏世界里,翻译者们用他们的智慧和汗水,让游戏跨越国界,让更多人感受到游戏的魅力。让我们一起为这些幕后英雄们点赞,期待他们带来更多精彩的作品!